في ندوة اقيمت مع الفائزين بجائزة خادم الحرمين للترجمة ابن معمر : التنافس بين الثقافات هدف الجائزة
التاريخ
1-5-2008التاريخ الهجرى
14290425المؤلف
الخلاصة
الجزيرة- معن الغضية قال معالي الأستاذ فيصل بن معمر المشرف العام على مكتبة الملك عبدالعزيز العامة والمستشار بالديوان الملكي أن الهدف من الجائزة هو التنافس بين الثقافات الأخرى.. وذكر معاليه أن الترجمة بالبلاد العربية ضعيفة جدا مقارنة بالدول الأخرى، ففي اليونان تعادل مرتين فيما يحدث في العالم العربي من الترجمة وفي إسبانيا تعادل خمس مرات, وأبان ابن معمر أن الهدف الآخر من هذه الجائزة أنها انطلقت من المملكة العريبة السعودية وتحمل اسم خادم الحرمين الملك عبدالله بن عبدالعزيز, وذكر أن الهدف الثاني هو أن يكون في تشجيع عالمي للترجمة من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى ومن اللغات الأخرى إلى اللغة العربية وانه عندما نتبادل مع العالم في الترجمة ننقل المعرفة ونحقق السلام ونخدم الحوار ويكون في تلاقح للحضارات وهذه هي الأهداف الأساسية. وذكر ابن معمر أنه يوجد على شبكة الإنترنت موقع للمكتبة يتم من خلاله مراسلة الهيئات الدولية وان المكتبة أعلنت لمعظم المؤسسات البحثية والأفراد عن الجائزة وأن الترشيحات تأتي إلى اللجنة العلمية بشروط حددتها على الموقع ويوجد أيضا رابط خاص للجائزة على الشبكة العنكبوتية ويمكن لأي شخص الاطلاع على شروط الجائزة وكيفية الترشيح. وأشار ابن معمر إلى أن الهدف من الجائزة ليس تقديرياً فحسب للمترجم وإنما لخدمة العلم ذاته لخدمة المعرفة. وأن العلوم الطبيعية تعاني من ضعف هائل في العالم العربي وأننا نتوقع أن الجائزة ستكون عوناً لكثير من الباحثين في مساعدتهم وتطوير ترجمتهم من لغتنا إلى الآخر ومن الآخر إلى لغتنا. وذكر أن الجائزة تعد جامعة متحركة لأنها تؤدي إلى علاقات ترابط وذلك لجمعها لكثير من الأهداف العليا وهي أحوج ما يكون في الوقت الحاضر.. جاء ذلك في الندوة التي أقامتها مكتبة الملك عبدالعزيز مع الفائزين بجائزة خادم الحرمين الشريفين للترجمة, وتقديم أوراق عملهم تحت عنوان (تجارب ناجحة في الترجمة) وقدم الأستاذ الدكتور عبدالله بن إبراهيم المهيدب الفائز بالجائزة في مجال العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية وقدم ورقة عمل بعنوان (تجربتي في الترجمة في مجال العلوم الطبيعية) وتلا ذلك الأستاذ الدكتور أحمد فؤاد باشا الفائز بالجائزة في مجال العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية ورقة عمل بعنوان (ترجمة العلوم الطبيعية إلى العلوم العربية) وبعدها قدم الدكتور صالح سعداوي صالح الفائز بالجائزة في مجال العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية ورقة عمل بعنوان (طبيعة اللغة التركية والترجمة عنها).. ثم قدمت الدكتورة كلاوديا ماريا تريسو الفائزة بالجائزة في مجال العلوم الإنسانية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى .
الرابط
في ندوة اقيمت مع الفائزين بجائزة خادم الحرمين للترجمة ابن معمر : التنافس بين الثقافات هدف الجائزةالمصدر-الناشر
صحيفة الجزيرةرقم التسجيلة
491977النوع
تقريررقم الاصدار - العدد
12999الشخصيات
الملك عبدالله بن عبدالعزيز بن عبدالرحمن آل سعوداحمد فؤاد باشا
صالح سعداوي صالح
عبدالله بن ابراهيم المهيدب
فيصل بن عبد الرحمن بن معمر
كلاوديا ماريا تريسو
الموضوعات
الثقافة العربيةالجوائز العلمية والثقافية
السعودية. وزارة الثقافة والاعلام - مؤتمرات
السعودية. وزارة الثقافة والاعلام - مقالات ومحاضرات
الهيئات
جائزة خادم الحرمين الشريفين العالمية للترجمة - السعوديةمكتبة الملك عبدالعزيز العامة - السعودية
المؤلف
معن الغضيةتاريخ النشر
20080501الدول - الاماكن
السعوديةالعالم العربي
اليونان
اثينا - اليونان
الرياض - السعودية